Hello in Thai is sawasdee (สวัสดี), followed by khrap if you are a man or kha if you are a woman. That last part is the detail everyone gets wrong: the particle depends on the gender of the person speaking, not the person you are greeting.
So a man says sawasdee khrap to everyone, men and women alike. A woman says sawasdee kha to everyone. Get that one rule right and you are already ahead of most tourists in Bangkok.
The Quick Answer, Broken Down
- Sawasdee (sa-wat-dee) is the greeting itself. It works for hello, good morning, good afternoon, and good evening. One word covers them all.
- Khrap (ครับ) is the polite particle used by male speakers. It is pronounced with a short, clipped high tone. In relaxed speech the "r" often disappears and it sounds like "kap."
- Kha (ค่ะ) is the polite particle used by female speakers. It is longer and falls in pitch, more like "khaaa."
These particles are not optional decoration. Dropping them entirely can sound abrupt or even rude with strangers, and using the wrong one marks you instantly as someone who memorized a phrase without understanding it. If you only learn one thing about Thai politeness, learn this.
Thai Greetings at a Glance
| Greeting |
Transliteration |
Who uses it / when |
| สวัสดีครับ |
sawasdee khrap |
Male speaker, any situation, any time of day |
| สวัสดีค่ะ |
sawasdee kha |
Female speaker, any situation, any time of day |
| หวัดดี |
wat dee |
Casual clipped version, friends and peers only |
| ไง |
ngai |
Very informal "hey," close friends, never strangers |
| กินข้าวหรือยัง |
gin khao rue yang |
"Have you eaten yet?" A warm, common greeting between people who know each other |
| เป็นยังไงบ้าง |
pen yang-ngai bang |
"How's it going?" Casual check-in with friends |
The Wai: The Gesture That Goes With It
Thai greetings are not just verbal. The wai is the prayer-like gesture where you press your palms together at chest level and give a slight bow of the head. It accompanies sawasdee in formal or respectful situations.
The basics you actually need:
- Height matters. Hands at chest level for peers, at the nose for elders or people of higher status, at the forehead for monks and royalty. As a foreigner, a chest-level wai with a small nod covers almost every situation you will face.
- Do not wai first to children, waitstaff, or hotel clerks. It creates an awkward status inversion. A smile and a verbal sawasdee khrap/kha is the right response when they wai you. If someone of similar or higher status wais you, return it.
- Do not overthink it. Thais do not expect foreigners to master wai etiquette. A slightly clumsy but sincere wai lands far better than no acknowledgment at all.
Pronunciation and Tones
Thai is a tonal language with five tones, and sawasdee has a specific melody: sa (low) - wat (low) - dee (mid). The particle khrap takes a high tone; kha takes a falling tone.
You will not internalize that from reading a blog post, and honestly you should not try. Tones live in your ear, not on the page. The fastest way to get them right is to listen to a native speaker say the phrase and then shadow it: play the audio, repeat immediately, and match the pitch contour rather than the individual sounds. Do that ten times with real audio and your sawasdee will sound more natural than an hour of studying tone charts.
This is exactly how Hyperpolyglot handles it: every phrase comes with native-speaker audio you can loop and shadow until the melody sticks. For a tonal language like Thai, that loop is not a nice-to-have, it is the whole game.
Common Mistakes to Avoid
- Swapping khrap and kha. The number one error. Men saying "kha" because they heard a woman say it in a video, or copying whatever the hotel receptionist said. Remember: the particle matches you, the speaker.
- Saying "sawasdee" flat, like an English word. Without the low-low-mid contour it is still understandable, but it flags you as a beginner. Shadow the audio.
- Wai-ing everyone, constantly. Enthusiastic over-waiing at every shop clerk reads as odd. Reserve it for introductions, elders, and formal moments.
- Using "ngai" or "wat dee" with strangers. Informal greetings with people you just met can come across as disrespectful. When in doubt, use the full sawasdee khrap/kha.
- Translating "good morning / good evening" literally. Thai has time-specific greetings (arun sawat for good morning exists), but nobody expects them in conversation. Sawasdee covers the whole day.
Bonus: Saying Goodbye
Good news: sawasdee khrap/kha also means goodbye. The same word opens and closes a conversation, which makes your life easy.
A few alternatives you will hear:
- La kon (ลาก่อน): a more final goodbye, used for long partings, not everyday exits.
- Pai la na (ไปละนะ): casual "I'm heading off" between friends.
- Chok dee (โชคดี): "good luck," often used as a warm informal goodbye.
For 95% of situations, sawasdee with the right particle and a smile does the job coming and going.
Practice It Until It Is Automatic
A greeting only counts if it comes out without thinking. The way to get there is repetition with real audio: hear the phrase, shadow the tones, and say it out loud until the pitch pattern is muscle memory. Hyperpolyglot is built around exactly that loop, real sentences with native audio you can drill and shadow, on iOS, Android, and Web.
Keep Reading